Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rteilt w

  • 1 осуждать

    несов.; сов. осуди́ть
    1) verúrteilen (h) кого / что л. A

    Мы осужда́ем э́ту агре́ссию. — Wir verúrteilen díese Aggressión.

    Все ре́зко осужда́ли его́ поведе́ние. — Álle verúrteilten aufs schärfste sein Verhálten.

    Хотя́ она́ была́ груба́ с ним, но я её не осужда́ю. — Sie war grob zu ihm, áber ich kann sie (étwas) verstéhen.

    2) в суде verúrteilen кого л. A, за что л. wégen неизменяемая форма сущ., обыкн. без арт., часто Passiv verúrteilt wérden

    Он был осуждён за воровство́. — Er wúrde wégen Díebstahl verúrteilt.

    Он был осуждён по статье́ 158 Уголо́вного ко́декса. — Er wúrde laut Artíkel 158 des Stráfgesetzbuches verúrteilt.

    Русско-немецкий учебный словарь > осуждать

  • 2 verurteilen

    v/t condemn (auch fig.), sentence (zu to); zu einer Gefängnisstrafe verurteilen give s.o. a prison sentence, sentence s.o. to prison; etw. aufs Schärfste verurteilen condemn s.th. in the strongest possible terms; Geldstrafe, Tod etc.
    * * *
    (juristisch) to sentence; to convict;
    (moralisch) to condemn; to doom; to denounce; to damn
    * * *
    ver|ụr|tei|len ptp veru\#rteilt
    vt
    to condemn; (JUR) (= für schuldig befinden) to convict (für of); (zu Strafe) to sentence

    jdn zu einer Geldstrafe von 1.000 Euro verurteilen — to fine sb 1,000 euros, to impose a fine of 1,000 euros on sb

    * * *
    1) (to criticize as morally wrong or evil: Everyone condemned her for being cruel to her child.) condemn
    2) (to sentence to (a punishment): She was condemned to death.) condemn
    3) (to cause to be condemned as bad, unacceptable etc: That film was damned by the critics.) damn
    4) (to condemn; to make certain to come to harm, fail etc: His crippled leg doomed him to long periods of unemployment; The project was doomed to failure; He was doomed from the moment he first took drugs.) doom
    5) (to criticize for doing wrong: We have no right to judge him - we might have done the same thing ourselves.) judge
    6) ((usually with to) to condemn to a particular punishment: He was sentenced to life imprisonment.) sentence
    * * *
    ver·ur·tei·len *
    vt
    jdn \verurteilen to convict sb
    jdn zu etw dat \verurteilen to sentence sb to sth
    jdn zu 7.500 Euro Geldstrafe \verurteilen to fine sb 7,500 euros, to impose a fine of 7,500 euros on sb
    jdn zu lebenslänglicher Haft \verurteilen to sentence sb to life imprisonment
    jdn zum Tode \verurteilen to sentence [or condemn] sb to death
    jdn \verurteilen to condemn [or form censure] sb
    etw \verurteilen to condemn sth
    * * *
    1) pass sentence on; sentence

    jemanden zu Gefängnis od. einer Haftstrafe verurteilen — sentence somebody to imprisonment

    jemanden zum Tode verurteilensentence or condemn somebody to death

    zum Scheitern verurteilt sein(fig.) be condemned to failure or bound to fail

    2) (fig.): (negativ bewerten) condemn <behaviour, action>
    * * *
    verurteilen v/t condemn (auch fig), sentence (
    zu to);
    zu einer Gefängnisstrafe verurteilen give sb a prison sentence, sentence sb to prison;
    etwas aufs Schärfste verurteilen condemn sth in the strongest possible terms; Geldstrafe, Tod etc
    * * *
    1) pass sentence on; sentence

    jemanden zu Gefängnis od. einer Haftstrafe verurteilen — sentence somebody to imprisonment

    jemanden zum Tode verurteilensentence or condemn somebody to death

    zum Scheitern verurteilt sein(fig.) be condemned to failure or bound to fail

    2) (fig.): (negativ bewerten) condemn <behaviour, action>
    * * *
    v.
    to condemn v.
    to damn v.
    to denounce v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verurteilen

  • 3 preplatiti

    (-ćivati) et. zu teuer kaufen (beza'hlen), überteu'ert (über-vo'rteilt) werden (196)

    Hrvatski-Njemački rječnik > preplatiti

  • 4 suđen

    (vor)bestimmt, beschie'den ;ge-ri'chtet, veru'rteilt; malo sreće mu je s-o ihm ist wenig Glück beschieden; s. je na novčanu kaznu (kaznu zatvora) er wurde zu einer Geldstrafe (Gefängnisstrafe) verurteilt

    Hrvatski-Njemački rječnik > suđen

  • 5 обречённый

    verdámmt; verúrteilt ( на что-либо - zu); vom Schícksal gezéichnet ( отмеченный судьбой)

    обречённый на ги́бель — verlóren, dem Úntergang gewéiht

    Новый русско-немецкий словарь > обречённый

  • 6 давать

    несов.; сов. дать
    1) gében er gibt, gab, hat gegében что л. A, кому л. D, что л. делать zu + Infinitiv

    дава́ть ма́льчику я́блоко, де́нег — dem Júngen éinen Ápfel, Geld gében

    дава́ть знако́мым свой но́вый а́дрес — den Bekánnten séine néue Adrésse gében

    дава́ть корреспонде́нту интервью́ — dem Beríchterstatter ein Interview [-'vjuː] gében

    дава́ть больно́му пить — dem Kránken zu trínken gében

    дава́ть кому́ л. о́тпуск — jmdm. Úrlaub gében

    Да́йте мне, пожа́луйста, что́ нибудь почита́ть. — Gében Sie mir bítte étwas zum Lésen.

    Она́ дала́ нам пое́сть. — Sie gab uns zu éssen.

    Он даёт уро́ки матема́тики. — Er gibt Mathematíkstunden.

    Э́то даёт мне возмо́жность лу́чше познако́миться со страно́й. — Das gibt mir die Möglichkeit, das Land bésser kénnen zu lérnen.

    Певе́ц даст в на́шем го́роде не́сколько конце́ртов. — Der Sänger wird in únserer Stadt éinige Konzérte gében.

    Посо́л дал обе́д в честь высо́кого го́стя. — Der Bótschafter hat zu Éhren des hóhen Gástes ein Éssen gegében.

    2) взаймы léihen lieh, hat gelíehen, в повседн. речи тж. bórgen (h) что л. A, кому л. D, на время тж. gében что л. A, кому л. D; напрокат verléihen что л. A, кому л. an A

    Я могу́ дать тебе́ э́ту кни́гу на не́сколько дней. — Ich kann dir díeses Buch für éinige Táge léihen [gében, bórgen].

    Вы не дади́те мне взаймы́ сто е́вро? — Können Sie mir húndert Éuro léihen [bórgen]?

    Здесь отдыха́ющим даю́т ло́дки напрока́т. — Hier wérden Bóote an die Kúrgäste verlíehen.

    3) в сочетании с отглагольн. существ. gében ; ertéilen (h) что л. A, кому л. D

    дава́ть кому́ л. поруче́ние [зада́ние], сове́т — jmdm. éinen Áuftrag, éinen Rátschlag gében [ertéilen]

    дава́ть кому́ л. обеща́ние — jmdm. das Verspréchen gében

    дава́ть кому́ л. телегра́мму — jmdm. ein Telegrámm schícken

    Я не могу́ вам сра́зу дать отве́т на э́тот вопро́с. — Ich kann Íhnen nicht sofórt éine Ántwort auf díese Fráge gében.

    Оппоне́нт даёт о́тзыв о диссерта́ции. — Der Gútachter beúrteilt die Dissertatión.

    4) производить, создавать gében что л. A

    На́ша коро́ва даёт мно́го молока́. — Únsere Kuh gibt viel Milch.

    5) вырабатывать, производить líefern (h) что л. A, gében

    дава́ть электроэне́ргию, у́голь — Strom, Kóhle líefern [gében]

    6) доход и др. bríngen bráchte, hat gebrácht что л. A

    дава́ть большо́й дохо́д — gróßen Gewínn bríngen

    Э́та земля́ даёт хоро́ший урожа́й. — Díeser Bóden bringt gúte Érnten.

    7) возможность что л. сделать lássen er lässt, ließ, hat… lássen кому л. A, что л. де́лать Infinitiv

    Да́йте мне посмотре́ть, поду́мать. — Lássen Sie mich séhen, überlégen.

    Шум не даёт мне спать. — Der Lärm lässt mich nicht schláfen.

    Дай я тебе́ помогу́. — Lass mich dir hélfen.

    8) дава́й(те) отдохнём, споём и др. - переводится формой повелительного наклонения 1 лица мн. ч. соответствующего глагола

    Дава́й(те) сыгра́ем в ша́хматы. — Spíelen wir Schach.

    Дава́й(те) ся́дем. — Sétzen wir uns. / Néhmen wir Platz.

    дава́ть кому́ л. сло́во — а) обещать sein Wort gében б) на собрании jmdm. das Wort ertéilen

    Русско-немецкий учебный словарь > давать

  • 7 преступление

    das Verbréchen s, =

    преступле́ние про́тив челове́чества — ein Verbréchen gégen die Ménschheit

    соверши́ть тя́жкое преступле́ние — ein schwéres Verbréchen begéhen

    обвини́ть кого́ л. в преступле́нии — jmdn. éines Verbréchens beschúldigen

    За э́то преступле́ние он был осуждён. — Wégen díeses Verbréchens ist er verúrteilt wórden.

    Русско-немецкий учебный словарь > преступление

  • 8 Festungshaft

    f <-> ист заключение в крепость (как мера наказания)

    Er wúrde zu sechs Jáhren Féstungshaft verúrteilt. — Его приговорили к шести годам заключения в крепости.

    Универсальный немецко-русский словарь > Festungshaft

  • 9 Gefängnis

    n <-ses, -se>

    ins Gefängnis kómmen* (s) — попасть в тюрьму

    aus dem Gefängnis áúsbrechen* (s) — бежать из тюрьмы

    j-n ins Gefängnis bríngen* [wérfen* высок] — заключать кого-л в тюрьму

    im Gefängnis sein [sítzen*] — сидеть в тюрьме

    2) тк sg тюремное заключение, тюрьма

    zu drei Jáhren Gefängnis verúrteilt wérden — быть приговорённым к трём годам тюремного заключения

    drei Jáhre Gefängnis bekómmen* разгполучить три года тюрьмы

    Daráúf steht Gefängnis. — За это полагается тюремное заключение.

    Универсальный немецко-русский словарь > Gefängnis

  • 10 Haft


    I
    f <-> лишение свободы, арест

    in Haft néhmen* — арестовать, взять [заключить] под стражу

    aus der Haft entflíéhen* (s) — бежать из-под стражи

    Haft verbüßen — отбывать срок ареста [заключения]

    Daráúf stéhen fünfzehn Táge Haft. — За это полагается пятнадцать суток ареста.

    Er wúrde zu lebenslänglicher Haft verúrteilt. — Он был приговорён к пожизненному заключению.

    Sie wúrde aus der Haft entlássen. — Она была освобождена из-под ареста [из заключения].


    II
    m <-(e)s, -e(n)> уст застёжка; крючок

    Универсальный немецко-русский словарь > Haft

  • 11 begnadigen

    begnádigen vt
    поми́ловать, амнисти́ровать; проща́ть; смягча́ть наказа́ние (кому-л.)

    er war zum T de ver rteilt und spä́ ter zu l benslänglichem Z chthaus begn digt w rden — он был приговорё́н к сме́ртной ка́зни, кото́рая впосле́дствии была́ заменена́ пожи́зненным заключе́нием

    Большой немецко-русский словарь > begnadigen

  • 12 Festung

    Féstung f =, -en
    кре́пость; поэт. тверды́ня

    ine F stung schl ifen — срыть [разру́шить] кре́пость

    er w rde zu sechs J hren F stung ver rteilt ист. — его́ приговори́ли к шести́ года́м заключе́ния в кре́пости

    Большой немецко-русский словарь > Festung

  • 13 Indiz

    Indíz n -es, -i¦en б. ч. pl
    1. при́знак, приме́та
    2. юр. (ко́свенная) ули́ка, ко́свенное доказа́тельство

    die Ind zien spr chen ggen ihn, ber auf blße Ind zien hin kann ní emand ver rteilt w rden — ули́ки говоря́т про́тив него́, но никто́ не мо́жет быть осуждё́н на основа́нии одни́х то́лько ко́свенных ули́к

    Большой немецко-русский словарь > Indiz

  • 14 Scheitern

    Schéitern n -s
    1. уст. круше́ние ( судна)
    2. прова́л, крах, круше́ние
    zum Sch itern br ngen* — привести́ к сры́ву, сорва́ть, расстро́ить (планы и т. п.)

    d ese Vers che sind zum Sch itern ver rteilt — э́ти попы́тки обречены́ на прова́л

    Большой немецко-русский словарь > Scheitern

  • 15 vorweg

    vorwég adv
    1. вперё́д; впереди́
    2. зара́нее; сра́зу

    der Plan ist schon vorwg zum Sch itern ver rteilt — э́тот план зара́нее [заве́домо] обречё́н на прова́л

    3. пре́жде всего́; осо́бенно

    Большой немецко-русский словарь > vorweg

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»